食品新闻中心
News
产品中心 您的位置: 首页 > 产品中心
亚搏官网app登录:唐佳丽:我只想做自己的太阳
发布人: 薇草食品 来源: 薇草食品公司 发布时间: 2020-12-04 07:06:01

亚搏官网app登录:唐佳丽:我只想做自己的太阳

He joined the national team at the age of 19 and played in the World Cup at the age of 20. In 2015, she became the Chinese girl on the FIFA homepage.

他在19岁时加入了国家队,并在20岁时参加了世界杯。2015年,她成为了FIFA主页上的中国姑娘。

Tang Jiali said that the praise came so quickly that she didn't know how to end it in the next few years.

唐家立说,赞美来得如此之快,以至于她不知道在接下来的几年里如何结束赞美。

In 2020, she is wearing the national team shirt again and just wants to be her own sun: life may be unsuccessful, dark, and low, but you still have to illuminate yourself.

在2020年,她再次穿国家队球衣,只是想成为自己的太阳:生活可能不成功,黑暗而低落,但您仍然必须照亮自己。

"When I was 14 years old, I had my first knee surgery and it hurt."

“当我14岁时,我做了第一次膝盖手术,但很痛。”

Tang Jiali, who moved to Shanghai with her family at the age of 7, was quickly attracted by the enlightenment coach Qian Hui because of her explosive power and speed. In the 6 years of Jinshajiang Elementary School, this Heilongjiang girl has always been the most watched person on the court.

唐嘉丽(Tang Jiali)于7岁与家人搬到上海,由于她的爆发力和速度,很快就被启蒙教练钱辉(Chi Hui)吸引。在金沙江小学六年级中,这个黑龙江女孩一直是球场上最受关注的人。

"Tang Jiali can always score goals and have explosive power. Boys often can't keep up with the acceleration. Parents often report how this girl is more fierce than boys." Recalling his disciple's primary school years, Qian Hui always praised her.

“汤加里总是可以进球并具有爆发力。男孩常常无法跟上加速的步伐。父母经常报告这个女孩比男孩更凶悍。”回顾自己弟子的小学时代,钱辉一直称赞她。

After junior high school, Tang Jiali was promoted to the team and competed with her two three-year-old sisters. "Outstanding children will use the method of playing small and big. She is a core player and went up early in the morning so that they can get more exercise." Qian Hui explained.

初中毕业后,唐家丽被提升为车队成员,并与她的两个三岁大姐姐一起比赛。 “优秀的孩子将使用大小游戏的方法。她是核心游戏者,一大早就起床,以便他们能多运动。”钱辉解释。

"The fastest time for 30 meters is more than 4 seconds." She has outstanding indicators among her peers. She found all kinds of discomfort when she was thrown into the brigade. Especially the confrontation of physical strength, which also directly led to subsequent injuries.

“ 30米的最快时间超过4秒。”她在同行中有出色的指标。当她被扔进旅中时,她感到种种不适。特别是身体力量的对抗,这也直接导致了后续的伤害。

"I remember that in a match, I had a confrontation with my big sister. After I fell to the ground, I found that my knee was wrong and it hurt."

“我记得在比赛中,我遇到了我的大姐姐。当我摔倒在地后,我发现我的膝盖错了并且受伤了。”

Tang Jiali was sent to a doctor immediately after finding that her injury was not good. The mother who worked hard every day also rushed to the hospital.

唐嘉丽发现自己的伤势不佳后立即被送去看医生。每天辛勤工作的母亲也赶到医院。

"My mother is crying."

“我妈妈在哭。”

"I didn't cry on the contrary, maybe because I stayed in the circle for a long time, and I was not surprised by injuries."

“我没有相反地哭泣,也许是因为我在圈子里呆了很长时间,而且我对受伤并不感到惊讶。”

After diagnosis, Tang Jiali had torn meniscus in both knees. The doctor gave two options: conservative treatment and immediate surgery.

经诊断,唐嘉丽双膝的半月板撕裂。医生提供了两种选择:保守治疗和立即手术。

The 14-year-old Tang Jiali chose the latter: "In order to play better in the future."

14岁的唐嘉丽选择了后者:“为了将来发挥更好”。

After the operation is completed, Tang Jiali's family will have to face the problems of physical recovery, state maintenance and psychological reconstruction. For many parents, football becomes dispensable when a child suffers an injury on the court.

手术完成后,唐家立的家人将不得不面对身体康复,状态维持和心理重建的问题。对于许多父母来说,当孩子在球场上受伤时,足球就变得不可或缺。

Do you want to continue or quit school? Their family needs to make a choice.

您要继续还是辍学?他们的家人需要做出选择。

"I know that my family feels distressed, but after the operation, I said what I thought. They knew I liked it, and my daughter wanted to continue playing, so they supported it."

“我知道我的家人感到苦恼,但是手术后,我说了我的想法。他们知道我喜欢它,我的女儿想继续比赛,所以他们支持了。”

"But I also told me that you must protect yourself before you can continue to chase your dreams."

“但是我也告诉我,在继续追逐梦想之前,必须保护自己。”

After 2 months, she was able to walk normally. Nine months later, he returned to the stadium.

2个月后,她得以正常行走。九个月后,他回到体育场。

After a period of adjustment, Tang Jiali slowly adapted to the intensity and rhythm of the brigade, and soon she was promoted to the Shanghai Youth Team and started her career as a professional team.

经过一段时间的调整,唐嘉丽逐渐适应了旅的强度和节奏,不久她被提升为上海青年队,开始了自己的职业队生涯。

In the 2012 National Games qualifiers, the Shanghai Women's Football team ushered in a must-win promotion. The main forward Tang Jiali sprained ankle in the first half.

在2012年全运会预选赛中,上海女足迎来了一场必胜的晋级。主要前锋唐嘉丽上半场扭伤了脚踝。

The head coach Shui Qingxia is about to change. "I think her whole ankle is not working."

校长水青霞即将改变。 “我认为她的整个脚踝都无法正常工作。”

Tang Jiali signaled to continue insisting: "I think it's okay to just have the bones. If you just get it, you can recover. And I am the eldest sister in the team, and I will definitely not end if I can play."

唐家利发出信号,继续坚持:“我认为只剩下骨头就可以。只要得到就可以康复。而且我是车队中的大姐姐,如果我能踢球,我肯定不会结束。”

"She did better than me." Shui Qingxia smiled, as if seeing her shadow when she was young. "We are in different times, and many things are incomparable, but she has a bit of a resemblance—a character that is not to admit defeat."

“她比我做得更好。”水青霞微笑着,仿佛看到了她年轻时的影子。 “我们处在不同的时代,许多事情是无与伦比的,但是她有点相似之处-这个角色不允许失败。”

The final whistle sounded and the pain hit. "It hurts after the game, and it hurts slowly."

最后的哨声响起,痛苦袭来。 “比赛后很痛,而且很慢。”

Tang Jiali was sent to the hospital again for filming. During the treatment, she cried. Fortunately, the bones were fine and returned to normal after two weeks.

唐家丽再次被送往医院拍摄。在治疗期间,她哭了。幸运的是,骨头还不错,两周后恢复了正常。

"The average athlete really can't hold on, but the whole game has clenched his teeth. I thought at the time that this child would definitely not be bad in the future: because she can bite it when it's critical," Shui Qingxia said.

水青霞说:“普亚搏体育app网页通的运动员真的不能坚持下去,但是整个比赛都咬紧了牙。我当时以为这个孩子将来肯定不会变坏:因为在关键时刻她可以咬伤它。” 。

"Beauty, you start this game, just give full play to your characteristics." Before the game, women's football coach Hao Wei wrote Tang Jiali's name into the first 11 players in the World Cup.

“美女,您开始这款游戏,只是充分发挥自己的个性。”赛前,女足教练郝薇将唐嘉丽的名字写下了世界杯的前11名球员名单。

In the second round of the 2015 Canada Women's World Cup group stage, the Chinese team played against the Dutch team. As the team lost to the host in the first game, if the team wanted to qualify, the second match should not be lost.

在2015年加拿大女足世界杯小组赛的第二轮中,中国队与荷兰队对决。由于球队在第一场比赛中输给了东道主,因此如果球队想晋级,第二场比赛就不会输掉。

"Unexpectedly, I was a little nervous," Tang Jiali's heartbeat quickened. "Although I am in a good state, there are actually many older sisters to choose from."

“没想到,我有点紧张,”唐嘉丽的心跳加快了。 “尽管我处境良好,但实际上有很多姐姐可供选择。”

Indeed, at this time Tang Jiali is still a rookie, only one year after stepping into the gate of the national team, the initial panic is still fresh in my memory.

确实,在这个时候,唐家利仍然是一名新秀,进入国家队大门仅一年后,最初的恐慌仍然记忆犹新。

In the national team debut in 2014, Tang Jiali appeared on the stage like an actor who got into the plot, "I don’t know what I’m going to do after I’m on the court. I have an illusion against players from Europe and the United States. Can't get the ball but the opponent?"

在2014年国家队的处子秀中,唐嘉丽像个演员一样出现在舞台上,“我在球场上后不知道该怎么办。我对球员有幻想来自欧洲和美国。只有对手能传球吗?”

With the response of teammates, the command of the coach, and her own responsibilities, with multiple tasks being carried out at the same time, her brain can no longer think calmly, making mistakes frequently on the court.

在队友的反应,教练的指挥以及她自己的责任下,同时执行多项任务,她的大脑不再能够冷静地思考,经常在场上犯错误。

"Too nervous. The first time I joined the national team, I was also nervous in training and the game."

“太紧张了。我第一次加入国家队,在训练和比赛中也很紧张。”

After returning from the national team, Tang Jiali, who was frustrated in her self-confidence, looked depressed. As a former women’s national footballer, Shui Qingxia understood her lover’s mood very well. Compared with the comforting words of "It's okay! A good ball!" More willing to point to the pain point and single out all the deficiencies in Tang Jiali's competition.

从国家队归来后,对自己的自信感到沮丧的唐嘉丽看上去很沮丧。作为一名前女子国家足球运动员,水青霞非常了解情人的心情。与“没关系!一个好球!”的安慰语相比。更愿意指出痛点,并指出唐家丽比赛中的所有不足。

Of course, Tang Jiali can also hear a lot of pertinent praise: "Shui Dao (S亚搏体育app网页hui Qingxia) will say good and bad, and he will tell me what is good? What is bad? It’s not like watching the ball badly."

当然,汤加里还可以听到很多相关的赞美:“水道(水青霞)会说好与坏,他会告亚搏官网app登录诉我什么是好?什么是坏的?这不像在看球那样糟糕。”

Under the guidance of her mentor, Tang Jiali re-adjusted her mental state. After returning to the women's football again, she became more comfortable, and her name also appeared in the 23-man roster for the World Cup.

在导师的指导下,唐家丽重新调整了自己的心理状态。再次回到女子足球比赛后,她变得更加舒适,她的名字也出现在了世界杯的23人名单中。

On Weibo, Tang Jiali updated her first post: "May the beauty of the world come as promised." Fans also began to get to know this smiling, dark skin, and two small tiger teeth.

唐嘉莉在微博上更新了她的第一篇文章:“愿世界的美丽如期实现。”球迷们也开始认识到这种微笑,深色皮肤和两只小老虎齿。

On June 12, 2015, Tang Jiali's wish came true.

2015年6月12日,汤加里的愿望实现了。

With a whistle from referee Martinez, the Sino-Dutch war kicked off.

在裁判马丁内斯吹口哨的情况下,中荷战争拉开了帷幕。

"I was very excited, I wanted to play this game well. Although I was a little nervous, it was gone after stepping on the lawn."

“我非常兴奋,我想很好地玩这个游戏。虽然我有点紧张,但踩到草坪后就消失了。”

In the 4th minute, the 20-year-old Tang Jiali got rid of the top of the arc continuously, took the ball with her right foot, followed by a flicker, and then took a long shot with her left foot above the crossbar.

在第4分钟,20岁的唐嘉丽连续摆脱弧线的顶端,用右脚接球,然后忽悠,然后用左脚远射在横杆上。

At the end of the half, Tang Jiali had a total of 6 shots, the most in the team. And she is also the Chinese player who poses the most threats to opponents. Between midfield, many Dutch reporters came forward to inquire about No. 13 of the Chinese team: "Why did she not play in the first game?"

上半场结束时,唐家丽总共出了6球,是全队最多的。她也是对对手构成最大威胁的中国选手。在中场之间,许多荷兰记者挺身而出询问中国队的第十三名:“她为什么不参加第一场比赛?”

In the second half, the Chinese team beat the opponent 1-0. According to technical statistics after the game, the women's football girls shot up to 25 shots, and Tang Jiali alone has 10 shots. The single-handed and mid-frame in the second half became Tang Jiali's biggest regret.

下半场,中国队以1-0击败对手。根据赛后的技术统计,女足女子最多可出手25杆,而唐家立仅10杆。下半场的单手和中框成为唐嘉莉最大的遗憾。

"Hey, 10 feet hit the door, but one shot didn't make it. It's still a mentality problem, I'm too anxious."

“嘿,十英尺高的门撞到了门,但是一杆没进。这仍然是一个心理问题,我太着急了。”

Tang Jiali's performance Hao Wei saw in his eyes, "She did well in this role, and she also has this strength, I hope she can score a point in the next game." Although she failed to score, the coach still chose to trust.

唐家丽的表现郝薇在他的眼中看到:“她在这个角色上做得很好,而且她也有这种力量,希望她能在下一场比赛中得分。”尽管她没有得分,但教练仍然选择信任。

For the remaining 3 games, Tang Jiali all got the chance to play, including 2 starts. After the event, Tang Jiali also became a candidate for the three best newcomers (born after January 1995) and appeared on the FIFA homepage. Wang Shuang, who is the same age, has been substituted 4 times and missed the nomination.

在剩下的3场比赛中,唐嘉莉都有参加的机会,其中包括2场比赛。赛后,唐家丽还成为了三位最佳新人(1995年1月后出生)的候选人,并出现在FIFA主页上。同龄的王爽被换人4次,未能获得提名。

There is a saying in "The Kite Chaser": It is always more hurtful than never to get it. This sentence can also reflect Tang Jiali's psychological changes after the World Cup.

《风筝追赶者》中有句谚语:总比没有得到更伤人。这句话也可以反映出唐嘉莉在世界杯之后的心理变化。

"For a striker, playing so many shots in the Netherlands and not scoring a goal is a big blow to me."

“对于一个前锋来说,在荷兰打很多球而不打进一个进球对我来说是很大的打击。”

"A lot of people think that I am a promising newcomer, and they say that I played well in the Dutch game, which in turn put a lot of pressure on me."

“很多人认为我是一个有前途的新人,他们说我在荷兰比赛中表现出色,这反过来给我带来了很大压力。”

In order to relieve the pressure, after the World Cup, Tang Jiali called her best friend Ma Jun, went to Yunnan, climbed the snow mountain, and visited Dali, trying to make herself free. As everyone knows, when she returned to the court, she still couldn't get rid of the shadow of repeatedly failing to score in the World Cup and hesitated on the court.

为了缓解压力,世界杯后,唐家丽打电话给她最好的朋友马俊,去云南,爬上了雪山,参观了大理,试图使自己自由。众所周知,当她回到球场上时,她仍然无法摆脱一再未能在世界杯上进球并在球场上犹豫不决的阴影。

"Shoot to the left? Or to the right?"

“向左射击?还是向右射击?”

Tang Jiali has a lot of thoughts, the ball reaches her feet, within the range of her shot, and she is not very decisive. A fleeting opportunity on the court cannot tolerate a trace of indecision. Opportunities are missed one after another, self-confidence is hit again, and the state is different.

唐家丽有很多想法,在她投篮的范围内,球传到了她的脚上,她不是很决定性。球场上转瞬即逝的机会不能容忍一丝犹豫。机会被一次又一次地错过,自信再次受到打击,并且状态有所不同。

Outside the court, she was always troubled by two voices:

在球场外,她总是被两种声音困扰:

"Tang Jiali, you can't play football, you are actually not that good."

“汤加里,你不能踢足球,你实际上并不那么好。”

"Tang Jiali, you play very well, very promising."

“唐嘉莉,你打得很好,很有前途。”

"I care about it." The 21-year-old Tang Jiali started to hesitate again, thinking about outsiders' comments on her on the road and at home. In many cases, she can only rely on movies to divert her attention. When the ending song sounded, Tang Jiali began to think again: "It's not going well!"

“我在乎。” 21岁的唐家丽开始再次犹豫,想着外界在路上和家里对她的评论。在许多情况下,她只能依靠电影来转移注意力。当结束歌曲响起时,唐嘉丽开始重新思考:“进展不顺利!”

Unstable mentality and low mood directly affected the competitive state on the court. The Algarve Cup and the Rio Olympics successively closed the door to Tang Jiali. From the best newcomer candidate for the World Cup to the loss of various competition lists, the 21-year-old has experienced the ups and downs from the peak to the bottom in a year.

心态不稳和情绪低落直接影响了球场上的竞争状态。阿尔加威杯和里约奥运会先后关闭了唐家li的大门。从世界杯最佳新人候选人到各种比赛名单的丢失,这位21岁的年轻人一年都经历了从高峰到低谷的起伏。

"I can't adjust myself a little bit. After losing the Olympic Games, I feel even more sad."

“我一点也不适应自己。在输掉奥运会之后,我感到更加难过。”

For more than half a year, she still hesitated, stepping back step by step.

在半年多的时间里,她仍然犹豫不决,一步步退后。

Taking advantage of the days when there was no competition, Tang Jiali chose to go back to her alma mater. At Jinshajiang Primary School, she visited her teacher Qian Hui and brought milk tea to the juniors.

趁着没有竞争的日子,唐嘉丽选择回到母校。在金沙江小学,她拜访了老师钱慧,并给初中带来了奶茶。

"Beauty, look, you guys played like this when you were young." Qian Hui pointed to the little girl playing on the field.

“美女,你看,你们年轻的时候就这样玩。”钱辉指着在田野上玩耍的小女孩。

"Mr. Qian, I feel so happy to see my sisters playing football. I didn't have that much pressure before. Playing football is just happy, just happy." Tang Jiali smiled. "I have to learn from my sisters to play football and keep my original mentality."

“钱先生,看到我的姐妹们踢足球,我感到非常高兴。我以前没有那么大的压力。踢足球就是快乐,只是快乐。”唐家丽笑了。 “我必须向姐妹们学习踢足球,并保持自己的原始思想。”

Seeing Jiali’s arrival, Qian Hui was not surprised: "I told them that when you are unhappy, when you can’t hold on, come back to your alma mater more to see, see your juniors, think about you The way you came, remember your original intentions, don’t forget them as soon as you leave."

看到加利的到来,钱辉并不感到惊讶:“我告诉他们,当你不开心,不能忍耐时,再回到母校去看看,见大三辈,想一想你的来路,记住你的初衷,一离开就不要忘记它们。”

At the end of the trip to the Jinsha River, Tang Jiali took the initiative to practice. With the help of Shui Qingxia, she began to practice shooting, striving to not miss every detail from the angle, position and strength of the shot. During the period, she also watched a lot of inspirational short films and goal highlights of Messi.

在金沙江之行的最后,唐家立主动练习。在水青霞的帮助下,她开始练习射击,努力从镜头的角度,位置和强度上不遗漏每个细节。在此期间,她还观看了许多激动人心的短片和梅西的进球。

"Before nap and before going to bed at night, I have to watch a 10 to 20-minute score collection, and the same is true before the game. Because I want to be an idol like Messi."

“小睡之前和晚上睡觉之前,我必须观看10到20分钟的得分记录,比赛前也是如此。因为我想成为像梅西这样的偶像。”

At the beginning of 2018, 22-year-old Tang Jiali joined Suning Women's Football on loan. The new environment, new teammates, and different tactics made her fall into a scoring shortage of three or four rounds.

2018年初,现年22岁的唐家丽借贷加入了苏宁女足。新的环境,新的队友和不同的战术使她陷入了三到四轮的得分荒。

"Beauty, you can accomplish many things on the court. There are many ways to help the team. Goal is just one of them. You don't have to score goals on the court because your teammates can help you score." See through players' minds The Suning women’s football coach Jaslin, with a few words, relieved Tang Jiali’s psychological burden.

“美女,您可以在球场上完成很多事情。有很多方法可以帮助球队。进球只是其中之一。您不必在球场上进球,因为您的队友可以帮助您得分。”苏宁女子足球教练贾斯林(Jaslin)用几句话说,减轻了唐嘉莉的心理负担。

"So heart-warming." Tang Jiali recalled. "After the coach told me, I relaxed a lot, and indeed I scored in that game."

“太温暖了。”唐家丽回忆。 “在教练告诉我之后,我放松了很多,的确在那场比赛中得分。”

"Ma Jun handed the ball to Tang Jiali and hit the goal by himself." In the 88th minute of the game, the commentator raised his voice by decibels.

“马军将球交给了唐家利,自己打进了球门。”在比赛的第88分钟,解说员用分贝数提高了声音。

Pushing the ground, swinging his legs, shooting, with a backspin ball flying towards the gate of the first Australian women's football team in Asia. "Because of inertia, I fell down after the shot, and the ball was no longer visible from that angle."

推着地面,挥舞双腿,射击,后旋球飞向亚洲第一支澳大利亚女子足球队的大门。 “由于惯性,我在投篮后摔倒了,从那个角度再也看不见球了。”

A few seconds later, the sound of the stands behind the goal peaked, and the five-star red flag and the slogan of Wuhan Cheer up were raised high. "After hearing the cheers, I knew the ball was there, excited!"

几秒钟后,球门后面的看台声音达到顶峰,五星级红旗和武汉加油站的口号高高挂起。 “听到欢呼声之后,我知道那儿的球很激动!”

Immediately after the goal, Tang Jiali lay on the ground quietly, her hands covering her face after exhausting her energy.

进球后,唐嘉丽立即安静地躺在地上,双手筋疲力尽后捂住了脸。

At this moment, she waited for a long time.

此刻,她等待了很长时间。

Before the Olympic preliminaries, Tang Jiali had lost the Asian Games in Indonesia and the World Cup in France. In the 2019 Women's Super League, she won the local Golden Boot with 8 goals, reopened the door of the national team, and reaped the battle for her own name.

在奥运会预选赛之前,唐嘉丽输掉了在印度尼西亚举行的亚运会和在法国举行的世界杯。在2019年女子超级联赛中,她以8个进球赢得了当地的金靴奖,重新打开了国家队的大门,并为自己的名字而战。

With 4 goals in 3 games, the top scorer in the Olympic preliminaries, Tang Jiali updated Weibo after the whistle: bottoming out, I hope this is not the highest point of the rebound.

唐佳丽在三场比赛中有4个进球,是奥运会预选赛的最佳射手,在吹口哨后更新了微博:触底反弹,我希望这不是反弹的最高点。

There were hundreds of comments in one time, and nearly a thousand recomments and likes, and the attention increased sharply.

一次有数百条评论,近一千条评论和喜欢,注意力急剧增加。

"You must be firm in your heart, and you will rebound when you believe in the lowest valley. Stick to yourself, stick to your own style, don't care about others, you are yourself, be your own sun, and illuminate yourself in the valley."

“你必须坚定自己的心,相信最低的谷地,你就会反弹。坚持自己,坚持自己的风格,不关心别人,你自己,做自己的阳光,照亮自己在山谷中。”

At the end of the chat, Jiali also shared a short story. She said that she always thinks a lot about things that she is not happy about, and she often goes to watch movies at this time.

聊天结束时,嘉莉还分享了一个短篇小说。她说,她总是对自己不满意的事情有很多思考,这时候她经常去看电影。

At the beginning of 2017, she watched "The Shawshank's Redemption" on the screen, witnessing how imprisoned Andy took the courage step by step and regained his inspiration after 19 years.

2017年初,她在屏幕上观看了《肖申克的救赎》,目睹了被囚禁的安迪如何一步步勇敢,并在19年后重获灵感。

She cut three pictures and posted it to Moments: I think there is only one simple choice, either to be busy or to die.

她剪了三张照片并将其张贴到Moments:我认为只有一个简单的选择,要么忙要么死。

Copyright © 2016 All Rights Reserved 版权所有· 亚搏体育app网页—亚搏官网app登录